Leviticus*

Caput 2: Versus 4

Cum obtuleris sacrificium,etc.ISICH., ibid.Sacrificium Christus pro nobis immolatus.Coctum in clibanovirginis, scilicet utero. Clibanus enim panem suscipit et ignem: sic uterus virginis panem vitae, id est, Dei verbum, et ignem Spiritus sancti de coelo suscepit. Unde:Spiritus sanctus superveniet in te,etc.Luc. 1.. Si ergo offers munus incarnationis Christi, quae facta est in ventre virginis, non est acceptum Deo, nisi de simila, id est, scientia vel notitia Dei fiat. De hac re siquidem locutionem ab apostolis et a prophetis suscipimus, Verba apostolorum sunt panes, lagana prophetarum. Quanto enim panes laganis, ad nutriendum aptiores, tantum praecellunt verba apostolorum verbis prophetarum. Utrique autem azymi sine fermento scientiae saecularis. Utraque tamen in oleo fiunt, concorditer enim ab illis de Christi miseratione scriptum est, quia apostoli et prophetae scripserunt, sed apostoli plenius scripserunt, qui completum ostenderunt, quod illi nuntiabant futurum.Lagana.Panis latus et tenuis, qui prophetiam et legem significat, quantum enim distat inter soliditatem panis et tenuitatem lagani, tantum inter Evangelium et verba legis et prophetarum: haec tamen oleo lita, quia lex et prophetia charitatem Christi praedixerunt, qua in salutem humani generis venit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 S'il s'agit d'une offrande cuite au four, tu n'apporteras que des gâteaux à l'huile sans levain ou des galettes sans levain arrosées d'huile.

Parole de Vie

4 « Si c'est une offrande cuite au four, la pâte doit être sans levain. Vous apportez alors des gâteaux à l'huile ou des galettes arrosées d'huile.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Si tu offres en présent une offrande végétale cuite au four, ce sera de la fleur de farine, des gâteaux sans levain pétris à l'huile et des galettes sans levain arrosées d'huile.

Français Courant

4 « S'il s'agit d'une offrande cuite au four, on ne peut apporter que des gâteaux à l'huile sans levain ou des galettes sans levain arrosées d'huile.

Colombe

4 Si tu présentes en oblation une offrande de ce qui est cuit au four, (qu'on se serve) de fleur de farine, et que ce soient des gâteaux sans levain, pétris à l'huile et des galettes sans levain arrosées d'huile.

TOB

4 Quand tu apportes en présent une offrande, s’il s’agit d’une pâte cuite au four, elle doit consister en farine, en forme de gâteaux sans levain pétris à l’huile ou de crêpes sans levain frottées d’huile ;

Segond (Originale)

4 Si tu fais une offrande de ce qui est cuit au four, qu'on se serve de fleur de farine, et que ce soient des gâteaux sans levain pétris à l'huile et des galettes sans levain arrosées d'huile.

King James

4 And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.

Reina Valera

4 Y cuando ofrecieres ofrenda de presente cocida en horno, será de tortas de flor de harina sin levadura, amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite.