Leviticus*

Caput 21: Versus 10

Pontifex,etc. Christusmagnus Dominus noster, et magna virtus ejus,qui pro nobis factus est sacerdos et hostia.Consecratae sunt.Alii sacerdotes in sanguine vituli et arietis consecrabant, vel consummabant, scilicet, manus suas: ipse vero proprio sanguine, crucifixis manibus.Vestimenta non scindet,etc.ISICH.Ex quo enim Verbum caro factum est, etc., usque ad haec vere sancta sunt indumenta.
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Le grand-prêtre est le chef des prêtres ; il a été mis à part pour le Seigneur au moyen de l'huile d'onction le jour de son entrée en fonction, et il revêt les habits réservés aux prêtres. C'est pourquoi il n'est pas autorisé à défaire sa chevelure, à déchirer ses vêtements

Parole de Vie

10 « Le grand-prêtre est le chef des prêtres. On l'a consacré en versant l'huile de consécration sur sa tête le jour où il a commencé son service. Il porte aussi les habits sacrés. C'est pourquoi il ne doit pas avoir les cheveux en désordre ni déchirer ses vêtements en signe de deuil.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Le prêtre qui a la supériorité sur ses frères, celui sur la tête duquel a été versée l'huile d'onction, celui qui a été investi et revêtu des vêtements sacrés, ne se défera pas les cheveux et ne déchirera pas ses vêtements.

Français Courant

10 « Le grand-prêtre est le chef des prêtres ; il a été consacré au moyen de l'huile d'onction le jour de son entrée en fonction, et il peut revêtir les habits sacrés. C'est pourquoi il n'est pas autorisé à défaire sa chevelure, à déchirer ses vêtements

Colombe

10 Le sacrificateur qui a la supériorité sur ses frères, sur la tête duquel a été répandue l'huile d'onction et qui a été investi et revêtu des vêtements sacrés ne se décoiffera pas la tête et ne déchirera pas ses vêtements.

TOB

10 Quant au grand prêtre, celui qui a la primauté parmi ses frères, celui sur la tête duquel a été versée l’huile d’onction et qui a reçu l’investiture pour revêtir les vêtements, qu’il ne défasse pas ses cheveux ni ne déchire ses vêtements ;

Segond (Originale)

10 Le sacrificateur qui a la supériorité sur ses frères, sur la tête duquel a été répandue l'huile d'onction, et qui a été consacré et revêtu des vêtements sacrés, ne découvriras point sa tête et ne déchirera point ses vêtements.

King James

10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;

Reina Valera

10 Y el sumo sacerdote entre sus hermanos, sobre cuya cabeza fué derramado el aceite de la unción, y que hinchió su mano para vestir las vestimentas, no descubrirá su cabeza, ni romperá sus vestidos: