Leviticus*

Caput 23: Versus 18

Septem agnos.Pro septem donis Spiritus sancti, quae vocat agnos, quia Spiritus sanctus unum est cum Christo, de quo scriptum est:Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi, ideo nemo potest dicere Dominus Jesus, nisi in Spiritu sanctoJoan. I; I Cor. 12..Et arietes duos.Quibus inimicus ventilatur. Haec sunt superiora mandata, et virtutes, quas aliae sequuntur ut oves, verbi gratia:Vade et vende omnia quae habes, et da pauperibusMatth. 9..Cum libamentis,etc. Quae sunt scientia et correctio; unde:Deo autem gratias, qui odorem scientiae suae manifestat per nos, quia Christi bonus odor sumus,etc.II Cor. 2..
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Vous amènerez, en plus de cette offrande de pains, sept agneaux d'un an sans défaut, un taureau et deux béliers, destinés à m'être offerts en sacrifices complets, avec les offrandes de farine et de vin correspondantes. Ce sont des sacrifices consumés dont j'apprécierai l'odeur agréable.

Parole de Vie

18 En plus de ce pain, vous m'offrirez sept agneaux sans défaut, âgés d'un an, un taureau et deux béliers. Vous les brûlerez complètement pour moi avec les offrandes de farine et de vin qui les accompagnent. Ce sont des sacrifices brûlés pour moi, le SEIGNEUR, et leur fumée de bonne odeur me plaira.

Louis Segond (Nouvelle)

18 En plus de ces pains, vous présenterez en holocauste au S EIGNEUR sept agneaux d'un an sans défaut, un taureau et deux béliers, avec leur offrande végétale et leur libation en offrande consumée par le feu, comme une odeur agréable pour le S EIGNEUR .

Français Courant

18 Vous amènerez, en plus de cette offrande de pains, sept agneaux d'un an sans défaut, un taureau et deux béliers, destinés à m'être offerts en sacrifices complets, avec les offrandes de farine et de vin correspondantes. Ce sont des sacrifices consumés dont j'apprécierai la fumée odorante.

Colombe

18 En plus de ces pains, vous offrirez en holocauste à l'Éternel sept agneaux d'un an sans défaut, un jeune taureau et deux béliers ainsi que l'offrande et la libation correspondante comme offrande consumée par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

TOB

18 En plus du pain, vous présenterez sept agneaux sans défaut, âgés d’un an, un taureau et deux béliers, et ils seront sacrifiés en holocauste pour le S EIGNEUR  ; avec leur offrande et leurs libations, c’est un mets consumé, un parfum apaisant pour le S EIGNEUR .

Segond (Originale)

18 Outre ces pains, vous offrirez en holocauste à l'Éternel sept agneaux d'un an sans défaut, un jeune taureau et deux béliers; vous y joindrez l'offrande et la libation ordinaires, comme offrande consumée par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

King James

18 And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be for a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD.

Reina Valera

18 Y ofreceréis con el pan siete corderos de un año sin defecto, y un becerro de la vacada y dos carneros: serán holocausto á Jehová, con su presente y sus libaciones; ofrenda encendida de suave olor á Jehová.