Leviticus*

Caput 25: Versus 16

Quanto pluresID.. Id est, si potest multum operari, multum fructum exiget; si multum non potest, parum rependet; feret enim hic trigesimum, iste sexagesimum, ille centesimum fructumMatth. 13..
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Plus il restera d'années, plus le prix d'achat sera élevé, et moins il restera d'années, moins le prix sera élevé ; en effet, c'est un certain nombre de récoltes que l'on vend.

Parole de Vie

16 Plus il restera d'années, plus votre prix de vente sera élevé. Moins il restera d'années, plus votre prix sera bas. En effet, pour vendre, on tient compte du nombre de récoltes à faire.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Plus il y aura d'années, plus tu élèveras le prix d'achat ; moins il y aura d'années, plus tu réduiras le prix d'achat : c'est le nombre des récoltes qu'il te vend.

Français Courant

16 Plus il restera d'années, plus le prix d'achat sera élevé, et moins il restera d'années, moins le prix sera élevé ; en effet, c'est un certain nombre de récoltes que l'on vend.

Colombe

16 Plus il y aura d'années, plus tu élèveras le prix d'achat ; et moins il y aura d'années, plus tu réduiras le prix d'achat ; car c'est le nombre des récoltes qu'il te vend.

TOB

16 Plus il restera d’années, plus ton prix d’achat sera grand ; moins il restera d’années, plus ton prix d’achat sera réduit : car c’est un certain nombre de récoltes qu’il te vend.

Segond (Originale)

16 Plus il y aura d'années, plus tu élèveras le prix; et moins il y aura d'années, plus tu le réduiras; car c'est le nombre des récoltes qu'il te vend.

King James

16 According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it: for according to the number of the years of the fruits doth he sell unto thee.

Reina Valera

16 Conforme á la multitud de los años aumentarás el precio, y conforme á la disminución de los años disminuirás el precio; porque según el número de los rendimientos te ha de vender él.