Bible Française
29 Si quelqu'un vend une maison d'habitation située dans une ville fortifiée, le droit de rachat sera temporaire : il ne s'étendra pas au-delà d'une année à partir de la vente.
Parole de Vie
29 « Voici un autre cas : Quelqu'un vend une maison située dans une ville entourée de murs. Il a le droit de la racheter pendant un certain temps seulement, c'est-à-dire pendant un an à partir de la vente.
Louis Segond (Nouvelle)
29 Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entourée de murs, il aura un droit de rédemption jusqu'à l'accomplissement d'une année depuis la vente ; son droit de rédemption durera un an.
Français Courant
29 « Si un homme vend une maison d'habitation située dans une ville fortifiée, le droit de rachat sera temporaire : il ne s'étendra pas au-delà d'une année à partir de la vente.
Colombe
29 Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville (entourée) de murs, il aura le droit de rachat jusqu'à l'accomplissement d'une année depuis la vente ; son droit de rachat durera un an.
TOB
29 Si quelqu’un vend une maison d’habitation dans une ville fortifiée, le droit de rachat s’étend jusqu’à l’achèvement de l’année de la vente ; le droit de rachat est temporaire.
Segond (Originale)
29 Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu'à l'accomplissement d'une année depuis la vente; son droit de rachat durera un an.
King James
29 And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it.
Reina Valera
29 Y el varón que vendiere casa de morada en ciudad cercada, tendrá facultad de redimirla hasta acabarse el año de su venta: un año será el término de poderse redimir.