Leviticus*

Caput 26: Versus 11

Ponam.Si praedicta habemus, abjecto veteri homine innovatum est cor nostrum:Venit ad nos Deus et habitat in nobisCol. 3..Non abjiciet,etc.ORIG.Audeo et dico quia anima Dei Christus est, sicut et verbum Dei sapientia Dei et virtus DeiI Cor. 1.. Tale est ergo ac si dicat: non abjiciet vos Filius meus.Anima.AUG., quaest. 93 in Lev.Animam suam Deus vocat, etc., usque ad qui dicunt animam non habuisse Jesum.
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 J'établirai ma demeure au milieu de vous et je ne me détournerai pas de vous.

Parole de Vie

11 Je viendrai habiter moi-même au milieu de vous et mon cœur ne vous rejettera pas.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Je placerai ma demeure au milieu de vous, et je n'aurai pas d'aversion pour vous.

Français Courant

11 J'établirai ma demeure au milieu de vous et je ne me détournerai pas de vous.

Colombe

11 J'établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme n'aura pas d'aversion pour vous.

TOB

11 je mettrai ma demeure au milieu de vous ; je ne vous prendrai pas en aversion ;

Segond (Originale)

11 J'établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en horreur.

King James

11 And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

Reina Valera

11 Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará: