Leviticus*

Caput 26: Versus 17

Fugietis, nemine.ID.Quia gentiles non persequentur ad expellendum, sed festinantes salutem eorum, secundum illud:Sequor autem, si quomodo comprehendamPhilip. 3..Sin autem.ID.Hujusmodi distinctionibus frequenter utitur, etc., usque ad plenam et integram vindictam significat.
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 J'interviendrai contre vous : vous serez battus par vos adversaires, vous tomberez sous la domination de vos ennemis ; vous fuirez, même si personne ne vous poursuit.

Parole de Vie

17 J'agirai contre vous, et vos ennemis vous vaincront. Ceux qui vous détestent seront vos maîtres et vous fuirez, même si personne ne vous poursuit.

Louis Segond (Nouvelle)

17 Je me retournerai contre vous, et vous serez battus par vos ennemis ; ceux qui vous détestent domineront sur vous, et vous fuirez sans qu'on vous poursuive.

Français Courant

17 J'interviendrai contre vous : vous serez battus par vos adversaires, vous tomberez sous la domination de vos ennemis ; vous fuirez, même si personne ne vous poursuit.

Colombe

17 Je tournerai ma face contre vous, et vous serez battus devant vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que l'on vous poursuive.

TOB

17 Je tournerai ma face contre vous et vous serez battus par vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans même qu’on vous poursuive.

Segond (Originale)

17 Je tournerai ma face contre vous, et vous serez battus devant vos ennemis; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que l'on vous poursuive.

King James

17 And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.

Reina Valera

17 Y pondré mi ira sobre vosotros, y seréis heridos delante de vuestros enemigos; y los que os aborrecen se enseñorearán de vosotros, y huiréis sin que haya quien os persiga.