Leviticus*

Caput 26: Versus 30

Cadetis inter ruinas.Cadit enim populus cum Pharisaeis spiritualiter cadentibus, quos quasi idola admirabatur populus traditionibus eorum intentus.
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Je vous aurai en horreur, je détruirai les lieux consacrés à vos divinités, j'abattrai vos autels à parfums, j'entasserai vos cadavres sur les débris de vos idoles.

Parole de Vie

30 Je détruirai vos lieux sacrés, je briserai vos autels à parfums. Je mettrai vos corps morts sur les statues brisées de vos faux dieux, et mon cœur vous rejettera.

Louis Segond (Nouvelle)

30 Je détruirai vos hauts lieux, je retrancherai vos brasiers à encens, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, j'aurai de l'aversion pour vous.

Français Courant

30 Dans ma haine contre vous, je détruirai vos lieux sacrés, j'abattrai vos autels à parfums, j'entasserai vos cadavres sur les débris de vos idoles.

Colombe

30 Je détruirai vos hauts-lieux, j'abattrai vos obélisques, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme aura pour vous de l'aversion.

TOB

30 Je supprimerai vos hauts lieux, je ferai disparaître vos autels à parfum ; j’entasserai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles et je vous prendrai en aversion.

Segond (Originale)

30 Je détruirai vos hauts lieux, j'abattrai vos statues consacrées au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.

King James

30 And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.

Reina Valera

30 Y destruiré vuestros altos, y talaré vuestras imágenes, y pondré vuestros cuerpos muertos sobre los cuerpos muertos de vuestros ídolos, y mi alma os abominará: