Bible Française
24 Mais lors du Jubilé, le champ reviendra au premier propriétaire, c'est-à-dire à celui qui l'avait hérité.
Parole de Vie
24 L'Année de Réjouissance, le champ reviendra au premier propriétaire, c'est-à-dire à celui qui l'avait reçu en héritage.
Louis Segond (Nouvelle)
24 L'année du jubilé, le champ reviendra à celui à qui il avait été acheté et qui avait la propriété du terrain.
Français Courant
24 Mais lors du “Jubilé”, le champ reviendra au premier propriétaire, c'est-à-dire à celui qui l'avait hérité.
Colombe
24 L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et qui avait la propriété du terrain.
TOB
24 Lors de l’année du jubilé, le champ retournera à celui de qui on l’avait acheté, à celui dont c’est la propriété foncière.
Segond (Originale)
24 L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie.
King James
24 In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
Reina Valera
24 En el año del jubileo, volverá la tierra á aquél de quien él la compró, cuya es la herencia de la tierra.