Bible Française
27 S'il s'agit du premier petit d'un animal impur, le propriétaire a le droit de le racheter en payant un cinquième de plus que le montant fixé. S'il ne le rachète pas, le prêtre le vendra à quelqu'un d'autre à la valeur fixée.
Parole de Vie
27 S'il s'agit du premier-né d'un animal impur, celui qui fait le vœu peut le racheter. Il paie le prix fixé par le prêtre et il ajoute un cinquième de cette somme. S'il ne le rachète pas, le prêtre peut le vendre au prix qu'il a calculé.
Louis Segond (Nouvelle)
27 S'il s'agit d'une bête impure, on la dégagera pour la valeur fixée, en y ajoutant un cinquième ; si elle n'est pas reprise, elle sera vendue pour la valeur fixée.
Français Courant
27 S'il s'agit du premier petit d'un animal impur, le propriétaire peut le racheter en payant un cinquième de plus que le montant fixé par le prêtre. S'il ne le rachète pas, le prêtre peut le vendre à quelqu'un d'autre à la valeur d'estimation.
Colombe
27 S'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation, en y ajoutant un cinquième ; s'il n'est pas racheté, il sera vendu d'après ton estimation.
TOB
27 S’il s’agit d’une bête impure, on peut la racheter, en ajoutant un cinquième à l’évaluation ; si elle n’est pas rachetée, on la vend selon l’évaluation.
Segond (Originale)
27 S'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation, en y ajoutant un cinquième; s'il n'est pas racheté, il sera vendu d'après ton estimation.
King James
27 And if it be of an unclean beast, then he shall redeem it according to thine estimation, and shall add a fifth part of it thereto: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
Reina Valera
27 Mas si fuere de los animales inmundos, lo redimirán conforme á tu estimación, y añadirán sobre ella su quinto: y si no lo redimieren, se venderá conforme á tu estimación.