Bible Française
25 Le prêtre trempe un doigt dans le sang de l'animal et en met sur les angles relevés de l'autel des sacrifices ; puis il verse le reste du sang à la base de ce même autel.
Parole de Vie
25 Le prêtre trempe un doigt dans le sang du bouc et il en met sur les coins relevés de l'autel des sacrifices. Puis il verse tout le sang qui reste au pied de cet autel.
Louis Segond (Nouvelle)
25 Avec son doigt, le prêtre prendra du sang du sacrifice pour le péché ; il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes et répandra le reste du sang sur le socle de l'autel des holocaustes.
Français Courant
25 Le prêtre trempe un doigt dans le sang de l'animal et en met sur les angles relevés de l'autel des sacrifices ; puis il verse le reste du sang à la base de ce même autel.
Colombe
25 Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime offerte pour le péché, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes et répandra le sang sur le socle de l'autel des holocaustes.
TOB
25 De son doigt, le prêtre prend du sang de la victime sacrifiée pour le péché et le met sur les cornes de l’autel de l’holocauste ; puis il déverse le reste du sang à la base de l’autel de l’holocauste.
Segond (Originale)
25 Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra le sang au pied de l'autel des holocaustes.
King James
25 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.
Reina Valera
25 Y tomará el sacerdote con su dedo de la sangre de la expiación, y pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y derramará la sangre al pie del altar del holocausto: