Bible Française
10 On ne le cuit donc pas avec du levain. En effet, la part que le Seigneur leur attribue ainsi provient des offrandes qui lui sont destinées ; c'est une part qui lui est strictement réservée, tout comme celle qui provient d'un sacrifice pour obtenir le pardon ou d'un sacrifice de réparation.
Parole de Vie
10 On ne cuit donc pas ce reste de l'offrande avec du levain. En effet, c'est la part que le SEIGNEUR donne aux prêtres. Elle vient des sacrifices qu'on brûle pour lui. Cette part est uniquement réservée au SEIGNEUR, comme la part qui reste du sacrifice pour le pardon des péchés, ou du sacrifice de réparation.
Louis Segond (Nouvelle)
10 On ne le fera pas cuire avec quelque chose de levé. C'est la part que je leur ai donnée sur mes offrandes consumées par le feu. C'est une chose très sacrée, comme le sacrifice pour le péché, comme le sacrifice de réparation.
Français Courant
10 On ne le cuira donc pas avec du levain. En effet, la part que le Seigneur leur attribue ainsi provient des offrandes qui lui sont destinées ; c'est une part qui lui est strictement réservée, tout comme celle qui provient d'un sacrifice pour le pardon ou d'un sacrifice de réparation.
Colombe
10 On ne le cuira pas avec du levain. C'est la part que je leur ai donnée de mes sacrifices consumés par le feu. C'est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice de culpabilité.
TOB
10 cela ne se cuit pas en pâte levée. C’est la part que je leur donne sur les mets consumés qui me sont offerts ; cela est très saint, comme ce qui reste du sacrifice pour le péché ou du sacrifice de réparation.
Segond (Originale)
10 (6:3) Le sacrificateur revêtira sa tunique de lin, et mettra des caleçons sur sa chair, il enlèvera la cendre faite par le feu qui aura consumé l'holocauste sur l'autel, et il la déposera près de l'autel.
King James
10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
Reina Valera
10 El sacerdote se pondrá su vestimenta de lino, y se vestirá pañetes de lino sobre su carne; y cuando el fuego hubiere consumido el holocausto, apartará él las cenizas de sobre el altar, y pondrálas junto al altar.