Leviticus*

Caput 6: Versus 11

Indutusque aliis.ORIG.Observandum quod aliis indumentis utitur sacerdos in sacrificiorum mysterio, et aliis quando procedit ad populum. Unde:Sapientiam loquimur inter perfectosII Cor. 1.. Et alibi: longe inferiori stola indutus,nihil judicavi,inquit,me scire inter vos, nisi Jesum Christum, et hunc crucifixumII Cor. 1..
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Seuls les hommes de la descendance d'Aaron peuvent en consommer, car cette partie des offrandes consumées apportées au Seigneur leur est réservée pour toujours. À cause de cela, toute autre personne qui entrerait en contact avec elle serait considérée comme réservée pour Dieu. »

Parole de Vie

11 Seuls les hommes de la famille d'Aaron peuvent en manger. En effet, cette partie des offrandes apportées au SEIGNEUR leur est réservée pour toujours. Toutes les autres personnes qui toucheront à cette part supporteront des conséquences graves. »

Louis Segond (Nouvelle)

11 Ce sera tout mâle parmi les fils d'Aaron qui en mangera. C'est une prescription perpétuelle, pour toutes vos générations, au sujet des offrandes consumées par le feu pour le SEIGNEUR : tout ce qui entrera en contact avec elles sera consacré.

Français Courant

11 Seuls les descendants mâles d'Aaron peuvent en consommer, car cette partie des offrandes apportées au Seigneur leur est réservée pour toujours. A cause de cela, toute autre personne qui entrerait en contact avec elle subirait des conséquences fâcheuses. »

Colombe

11 Tout mâle parmi les fils d'Aaron en mangera. C'est une prescription perpétuelle pour vos descendants, au sujet des sacrifices consumés par le feu devant l'Éternel : tout ce qui entrera en contact avec eux sera rendu sacré.

TOB

11 Tout homme qui fait partie des fils d’Aaron peut en manger ; c’est, d’âge en âge, une redevance qui vous est accordée pour toujours, sur les mets consumés du S EIGNEUR  ; tout ce qui y touche se trouve sanctifié. »

Segond (Originale)

11 (6:4) Puis il quittera ses vêtements et en mettra d'autres, pour porter la cendre hors du camp, dans un lieu pur.

King James

11 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.

Reina Valera

11 Después se desnudará de sus vestimentas, y se pondrá otras vestiduras, y sacará las cenizas fuera del real al lugar limpio.