Leviticus*

Caput 6: Versus 23

Omne enim.Quaecunque in sacrificio pacificorum in hoc quoque jubet fieri.Nec quisquam.Quod comeditur comminuitur: sacrificium Christi comminuit, qui pro peccatis mortuum dicit, cum peccatum non fecerit.ORIG.Nec quisquam comedet.Sacrificium in hoc loco Verbum ipsum accipiendum est, et doctrina, de qua nullus edit, id est, disputat vel retractat; sed holocaustum est. Quidquid enim dixit, quidquid statuit, aeterna consecratione perdurat.Sacerdos qui,etc.AUG. quaest. 18 in Levit.Non quod imponit, etc., usque ad hoc et modo breviter commemorat.ORIG. homil. 5 in Levit.Quaedam hostiarum sunt solius Dei, etc., usque ad melius ista igni reservamus.
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Toutefois, si le sang d'un animal sacrifié a été porté à l'intérieur de la tente de la rencontre et utilisé dans le sanctuaire pour une cérémonie de pardon, la viande de cet animal ne sera pas mangée, mais jetée au feu.

Parole de Vie

23 Mais on a peut-être porté le sang de certains animaux à l'intérieur de la tente de la rencontre. On l'a peut-être utilisé dans le lieu saint pour une cérémonie de pardon. Dans ce cas, il ne faut pas manger la viande de ces animaux, il faut la jeter au feu. »

Louis Segond (Nouvelle)

23 Mais on ne mangera d'aucun sacrifice pour le péché dont on apporte du sang dans la tente de la Rencontre, pour faire l'expiation dans le sanctuaire : celui-là sera jeté au feu.

Français Courant

23 Toutefois, si le sang d'un animal sacrifié a été porté à l'intérieur de la tente de la rencontre et utilisé dans le sanctuaire pour une cérémonie de pardon, la viande de cet animal ne doit pas être mangée, mais jetée au feu. »

Colombe

23 Mais on ne mangera aucune (victime pour le) péché dont on apportera du sang dans la tente de la Rencontre, pour faire l'expiation dans le sanctuaire : elle sera brûlée au feu.

TOB

23 Mais aucune victime d’un sacrifice pour le péché, dont on aurait amené du sang dans la tente de la rencontre pour faire le rite d’absolution dans le lieu saint, ne doit être mangée. Elle doit être brûlée.

Segond (Originale)

23 (6:16) Toute offrande d'un sacrificateur sera brûlée en entier; elle ne sera point mangée.

King James

23 For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.

Reina Valera

23 Y todo presente de sacerdote será enteramente quemado; no se comerá.