Leviticus*

Caput 8: Versus 26

Canistro.LXX, canistrum: consummationis, quae est lingua Domini, quae praecipuam perfectamque doctrinam introduxit. Non enim venit solvere legem, sed adimplereMatth. 13.. Haec bene canistrum dicitur propter textum doctrinae ejus, cum multa in parabolis dixerat. Erat autem et ferculum et mensa totius doctrinae. Recte ergo de canistro consummationis mysticum panem proponit.Panem.Apostolicam doctrinam, legalemque, et propheticam. Lex enim, et prophetae, et apostoli memoriam ejus faciunt. Lex enim dicit:Hic est panis quem dedit vobis DominusExod. 26.. Propheta autem:Panis ejus dabitur,etc.Isa. 33.Prophetica autem et legalis doctrina minus nutriunt quam apostolica. Unde Paulus:Posuit Deus in ecclesia primum apostolos, deinde prophetasI Cor. 12.. Apostoli autem legis et prophetarum ducunt testimonia, per quae eis collyrida et lagana sunt subjecta.Et armumGREG. lib. I Regist., ep. 24.Sacerdos ex praecepto legis armum dextrum, etc., usque ad et in sequentibus Moyses dicit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Dans la corbeille des pains sans levain déposée devant le Seigneur, il préleva un gâteau sans levain, un gâteau à l'huile et une galette, et il les disposa sur les morceaux gras et le gigot droit.

Parole de Vie

26 Dans le panier des pains sans levain placé devant le SEIGNEUR, Moïse prend un gâteau sans levain, un gâteau à l'huile et une galette. Il les met sur les morceaux gras et sur la cuisse droite.

Louis Segond (Nouvelle)

26 Il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain placée devant le SEIGNEUR un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur la cuisse droite.

Français Courant

26 Dans la corbeille des pains sans levain déposée devant le Seigneur, il préleva un gâteau sans levain, un gâteau à l'huile et une galette, et il les disposa sur les morceaux gras et le gigot droit.

Colombe

26 Il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l'Éternel, un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur la cuisse droite.

TOB

26 dans la corbeille des pains sans levain qui se trouve devant le S EIGNEUR , il prit un gâteau sans levain, un gâteau à l’huile et une crêpe, qu’il plaça par-dessus les graisses et le gigot droit ;

Segond (Originale)

26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l'Éternel, un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'épaule droite.

King James

26 And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder:

Reina Valera

26 Y del canastillo de los ázimos, que estaba delante de Jehová, tomó una torta sin levadura, y una torta de pan de aceite, y una lasaña, y púsolo con el sebo y con la espaldilla derecha;