Numeri*

Caput 18: Versus 9

Et hoc sit vobis ex his quae sanctificantur sanctis de sacrificiis,etc.ID.Spiritus sanctus ita sanctus est, etc., usque ad tertio autem loco ex hoc fructu diligere debeo etiam inimicos meos.ID., hom. 11.Primitias omnium frugum sacerdotibus lex mandat offerri, etc., usque ad invenies apud Mosen legis titulo signari.ID.Ubi vero dicit:Non occides, Non adulterabis,et hujusmodi, legis titulum non praemisit. Haec enim mandata sunt, et ideo non exinaniuntur apud discipulos Evangelii, sed implentur. Non enim mandatum, sed lux umbram habere futurorum dicitur bonorumID.Notandum vero quod lex dupliciter dicitur. Generaliter enim omnia haec, mandatum, justificationes, praecepta, testimonia, judicia lex dicuntur. Specialiter autem aliqua pars eorum quae in lege scripta sunt, ut supra dicta. Generaliter vero lex significatur, cum dicitur:Non veni solvere legem, sed adimplereMatth. 5.. Et alibi:Plenitudo legis est dilectioRom. 13.. Omnia enim quae in lege scripta sunt legem nominavit.ID.Alibi quoque:Juste,inquit,sectare quod justum estDeut. 16.. Et quid opus est etiam in his allegoriam quaerere, cum aedificet littera?ID.Quaero quoque si aliqua, etc., usque ad adjecit tamen Apostolus:Haec autem sunt allegoricaGal. 4..Omnis oblatio,etc.ID.Est autem sapientis scribae et docti de regno Dei, ut sciat de his thesauris proferre nova et vetera, et quomodo penitus litteram occidentem abjiciat et spiritum vivificantem requiratMatth. XIII; I Cor. 3., aut confirmet utilem et necessariam litterae doctrinam, aut manente historia etiam mysticum sensum introducat, sicut in praesenti loco.ID.Utile est enim sacerdotibus Evangelii offerre primitias, etc., usque ad discipulis autem dicitur:Qui irascitur fratri suo, reus erit judicioMatth. 5..ID.Christus nos redemit de maledicto legis, non de maledicto mandati vel testimonii, vel judiciorum, ne scilicet subjecti essemus circumcisioni carnis et sabbatorum observationi, et hujusmodi quae continentur in lege, non in mandatisGalat. 3.. Abundat ergo justitia nostra, plus quam scribarum et PharisaeorumMatth. 5.; et illi de fructibus terrae gustare non audent, priusquam primitias sacerdotibus offerant, et Levitis decimas separent: ego autem nihil horum faciens, fructibus terrae ita abutar, ut sacerdos et Levita et Dei altare non sentiat.ID.Petrus quoque et Paulus, etc., usque ad et singularum Ecclesiarum eligit et offert primitias.ID.Quisquis etiam doctor, quia docet, praedicat et instruit auditores, agrum Ecclesiae suae, id est, credentium corda videtur excolere. Habet quoque culturae suae fructum, et in fructu electum aliquem et praecipuum, quem quasi primitias offerat, et alium pro primogenitis, alium pro decimis.ID.Habet forte aliquis primogenitos et inferiores, quos neque pro primitiis, neque pro primogenitis, sed pro decimis possit offerre.
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Voici donc ce qui vous revient des offrandes qui me sont strictement réservées, après qu'on aura brûlé la part qui m'est destinée : tout ce que les Israélites me présentent comme offrandes végétales, sacrifices pour obtenir le pardon et sacrifices de réparation. Ces parts-là vous reviendront, à toi et à tes descendants,

Parole de Vie

9 On brûle sur l'autel la part qui est pour moi. Parmi les offrandes qui me sont uniquement réservées, voici ce qui reste pour vous : toutes les offrandes de farine, tous les sacrifices pour recevoir le pardon des péchés, tous les sacrifices de réparation que les Israélites me présentent. Ces offrandes qui me sont réservées sont pour toi, pour tes fils et les fils de leurs fils.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Voici ce qui sera pour toi parmi les choses très sacrées qui n'auront pas été brûlées : tous leurs présents, toutes leurs offrandes végétales, tous leurs sacrifices pour le péché et tous les sacrifices de réparation qu'ils m'offrent ; ces choses très sacrées seront pour toi et pour tes fils.

Français Courant

9 Voici donc ce qui vous revient des offrandes qui me sont strictement réservées, après qu'on aura brûlé la part qui m'est destinée : tout ce que les Israélites me présentent comme offrandes végétales, sacrifices pour obtenir le pardon et sacrifices de réparation. Ces parts-là vous reviendront, à toi et à tes descendants,

Colombe

9 Voici ce qui t'appartiendra parmi les choses très saintes qui ne sont pas consumées par le feu : toutes leurs oblations, toutes leurs offrandes, tous leurs (sacrifices pour le) péché et tous les (sacrifices de) culpabilité qu'ils m'offriront ; ces choses très saintes seront pour toi et pour tes fils.

TOB

9 Voici ce qui te revient des offrandes très saintes qui ne sont pas brûlées : tous les présents, c’est-à-dire toutes les offrandes de farine, tous les sacrifices pour le péché et tous les sacrifices de réparation dont ils s’acquittent envers moi ; ces offrandes très saintes vous reviennent, à toi et à tes fils.

Segond (Originale)

9 Voici ce qui t'appartiendra parmi les choses très saintes qui ne sont pas consumées par le feu: toutes leurs offrandes, tous leurs dons, tous leurs sacrifices d'expiation, et tous les sacrifices de culpabilité qu'ils m'offriront; ces choses très saintes seront pour toi et pour tes fils.

King James

9 This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons.

Reina Valera

9 Esto será tuyo de la ofrenda de las cosas santas reservadas del fuego: toda ofrenda de ellos, todo presente suyo, y toda expiación por el pecado de ellos, y toda expiación por la culpa de ellos, que me han de presentar, será cosa muy santa para ti y para tus hijos.