Bible Française
15 Balaam dit à Balac : « Reste ici près des sacrifices que tu as offerts, pendant que j'irai là-bas attendre un message. »
Parole de Vie
15 Balaam dit au roi Balac : « Reste ici près des sacrifices que tu as offerts. Je vais aller un peu plus loin pour attendre... »
Louis Segond (Nouvelle)
15 Balaam dit à Balaq : Poste-toi ici, près de ton holocauste ; moi, j'irai à la rencontre.
Français Courant
15 Balaam dit à Balac : « Reste ici près des sacrifices que tu as offerts, pendant que j'irai là-bas attendre un message. »
Colombe
15 (Balaam) dit à Balaq : Tiens-toi debout ici, près de ton holocauste, et moi j'irai à la rencontre (de Dieu) .
TOB
15 Balaam lui dit : « Tiens-toi là près de ton holocauste, tandis que moi j’irai là-bas attendre… »
Segond (Originale)
15 Balaam dit à Balak: Tiens-toi ici, près de ton holocauste, et j'irai à la rencontre de Dieu.
King James
15 And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet the LORD yonder.
Reina Valera
15 Entonces él dijo á Balac: Ponte aquí junto á tu holocausto, y yo iré á encontrar á Dios allí.