Numeri*

Caput 24: Versus 18

Israel vero fortiter aget.Id.Et Israel fecit in virtute.Quia scilicet tunc Edom, etc., usque ad qui potest animam et corpus perdere in gehennam.Et perdat reliquias civitatis.ID.Perdet liberatum de civitate, etc., usque ad cui si commorimur, etiam convivemusII Tim. 2..
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Il s'empare aussi de Séir,

Bible Française

le pays de ses ennemis édomites,

Bible Française

18 Il prend aussi Séir,

Parole de Vie

18 Il prend aussi Séir,

Louis Segond (Nouvelle)

18 Edom sera pays conquis,

Français Courant

18 Il s'empare aussi de Séir, le pays de ses ennemis édomites,

Bible Française

18 Il prend possession d'Édom,

Colombe

18 Il prend possession d'Édom,

TOB

18 Edom sera pays conquis ; pour ses ennemis Séïr sera pays conquis – Israël déploie sa force.

Segond (Originale)

18 Il se rend maître d'Édom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.

King James

18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.

Reina Valera

18 Y será tomada Edom,