Numeri*

Caput 25: Versus 1

Orabatur,etc.,in Setim.Interpretatione Hebraicorum nominum, Sittim invenimus in lingua nostra responsionem vel refutationem dici. Applicuit ergo Israel ad responsionem vel refutationem, non bene applicuit.ORIG., hom. 20 in Num.Ipsa historia nos aedificat, etc., usque ad mendacio et omnibus malis, cum quibus unum corpus efficitur.
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Les Israélites s'installèrent à Chittim. Là ils commencèrent à se livrer à la débauche avec des femmes moabites.

Parole de Vie

1 Les Israélites s'installent à Chittim. Là, ils vivent n'importe comment avec des femmes moabites,

Louis Segond (Nouvelle)

1 Israël habitait à Shittim ; le peuple commença à se livrer à la prostitution avec les filles de Moab.

Français Courant

1 Les Israélites s'installèrent à Chittim. Là ils commencèrent à se livrer à la débauche avec des femmes moabites.

Colombe

1 Israël demeurait à Chittim ; et le peuple se mit à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.

TOB

1 Israël s’établit à Shittim et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.

Segond (Originale)

1 Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.

King James

1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.

Reina Valera

1 Y REPOSÓ Israel en Sittim, y el pueblo empezó á fornicar con las hijas de Moab: