Numeri*

Caput 25: Versus 3

Initiatus est Israel,etc. Consecratus est, scilicet mysteriis idoli, quod apud Madianitas praecipue a mulieribus colitur, et est species turpitudinis, sed scriptum vix reperitur quae, vel qualis sit, vel cujus formae, forte ne auditorem polluat. Cum ergo multae sint turpitudinis species, una Beelphegor dicitur. Omnis ergo qui turpe aliquid committit, in aliqua turpitudinis specie Beelphegor consecratur.ORIG.Et initiatus est Beelphegor,etc. Per omnia peccata quae committimus, etc., usque ad praedicens quia vincula et carceres maneant eum ibi.ORIG.Fortassis referuntur haec ad angelos, etc.,usque ad rationem reddituri pro animabus vestris.ID.Populus peccat, etc., usque ad ante quem nihil potest abscondi, nihil obscurari.AUG., quaest. 52 in Num.Et dixit Dominus, etc., usque ad prudentium fidei satis evidenter ostendit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Ils s'associèrent en particulier au culte du dieu Baal, de Péor, ce qui provoqua la colère du Seigneur contre eux.

Parole de Vie

3 Ils s'attachent au dieu Baal de Péor, alors le SEIGNEUR se met en colère contre eux.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Israël s'attacha au Baal de Péor, et le S EIGNEUR se mit en colère contre Israël.

Français Courant

3 Ils s'associèrent en particulier au culte du dieu Baal, de Péor, ce qui provoqua la colère du Seigneur contre eux.

Colombe

3 Israël s'accoupla avec Baal-Peor, et la colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël.

TOB

3 Israël se mit sous le joug du Baal de Péor et le S EIGNEUR s’enflamma de colère contre lui.

Segond (Originale)

3 Israël s'attacha à Baal Peor, et la colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël.

King James

3 And Israel joined himself unto Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.

Reina Valera

3 Y allegóse el pueblo á Baal-peor; y el furor de Jehová se encendió contra Israel.