Bible Française
54 chacune recevra un territoire proportionné au nombre des personnes recensées ; une tribu nombreuse obtiendra un territoire plus vaste qu'une petite tribu.
Parole de Vie
54 Chaque tribu recevra une part selon son importance : pour une tribu plus importante, tu feras une part plus grande, et pour une tribu moins nombreuse, tu feras une part plus petite.
Louis Segond (Nouvelle)
54 A ceux qui sont en plus grand nombre tu attribueras un patrimoine plus grand, à ceux qui sont en plus petit nombre tu attribueras un patrimoine plus petit ; on attribuera à chacun son patrimoine en fonction de ceux qu'on a recensés.
Français Courant
54 chacune recevra un territoire proportionné au nombre des personnes recensées ; une tribu nombreuse obtiendra un territoire plus vaste qu'une petite tribu.
Colombe
54 A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras un héritage plus grand, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras un héritage plus petit ; on donnera à chacun son héritage d'après le dénombrement.
TOB
54 Pour un clan plus important tu feras une part plus grande, et pour un clan plus restreint tu feras une part plus petite. A chacun, on donnera une part correspondant à son effectif.
Segond (Originale)
54 A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera à chacun sa portion d'après le dénombrement.
King James
54 To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
Reina Valera
54 A los más darás mayor heredad, y á los menos menor; y á cada uno se le dará su heredad conforme á sus contados.