Numeri*

Caput 30: Versus 7

Si maritum.Id est, si adulta et viripotens fuerit ad concipiendum semen verbi Dei, et doctrinae spiritalis capienda secreta; unde:Volo autem omnes vos uni viro virginem castam exhibere ChristoII Cor. 11..AUG. quaest. 59Quia Dominus mandavit, etc., usque ad cum ipse Deus hoc praeceperit, et hoc voluerit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Supposons maintenant qu'une jeune fille prononce un vœu ou un serment inconsidéré. Ensuite elle se marie.

Parole de Vie

7 « Voici un autre cas : Une jeune fille fait un vœu ou un serment sans réfléchir. Ensuite elle se marie.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Si elle se marie après avoir fait des vœux ou s'être liée par un engagement inconsidéré,

Français Courant

7 « Supposons maintenant qu'une jeune fille prononce un vœu ou un serment inconsidéré. Ensuite elle se marie.

Colombe

7 Si elle est mariée, après avoir fait des vœux ou s'être liée par une parole échappée de ses lèvres,

TOB

7 Et si elle vient à se marier, étant tenue par ses vœux ou par un engagement échappé de ses lèvres,

Segond (Originale)

7 (30:8) et que son mari en aura connaissance, -s'il garde le silence envers elle le jour où il en a connaissance, ses voeux seront valables, et les engagements par lesquels elle se sera liée seront valables;

King James

7 And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand.

Reina Valera

7 Empero si fuere casada, e hiciere votos, ó pronunciare de sus labios cosa con que obligue su alma;