Numeri*

Caput 33: Versus 10

Sed et inde egressi,etc.,super mare Rubrum.Quia post apostolicam doctrinam et dulces fructus triumphorum, interdum apparent praeterita discrimina.Profectique de Elim applicuerunt juxta mare Rubrum. Nota quia jam non intrant in mare, sufficit semel intrasse; sed applicant juxta, et mare quidem vident et undas, sed motus ejus et impetus non timent.Mari Rubro,etc.HIERON., ubi supra.Hebraice etc., usque ad postquam egressi sunt de Ramesse.
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 D'Élim, ils allèrent camper près de la mer des Roseaux.

Parole de Vie

10 D'Élim, ils vont camper près de la mer des Roseaux.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Ils partirent d'Elim et campèrent près de la mer des Joncs.

Français Courant

10 D'Élim, ils allèrent camper près de la mer des Roseaux.

Colombe

10 Ils partirent d'Élim et campèrent près de la mer des Joncs.

TOB

10 Partis d’Elim, ils campèrent près de la mer des Joncs.

Segond (Originale)

10 Ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge.

King James

10 And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.

Reina Valera

10 Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.