Bible Française
4 Les Égyptiens enterraient alors leurs premiers-nés, qui étaient tous morts frappés par le Seigneur. En effet, le Seigneur avait exécuté ainsi sa sentence contre les dieux de l'Égypte.
Parole de Vie
4 Pendant ce temps, les Égyptiens enterrent leurs fils aînés, qui sont tous morts. Le SEIGNEUR les a frappés pour condamner les dieux d'Égypte.
Louis Segond (Nouvelle)
4 tandis que les Egyptiens ensevelissaient ceux que le S EIGNEUR avait abattus parmi eux, tous les premiers-nés ; le S EIGNEUR exécutait ses jugements contre leurs dieux.
Français Courant
4 Les Égyptiens enterraient alors leurs premiers-nés, qui étaient tous morts frappés par le Seigneur. En effet, le Seigneur avait exécuté ainsi sa sentence contre les dieux de l'Égypte.
Colombe
4 Et les Égyptiens ensevelissaient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés ; l'Éternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.
TOB
4 tandis que ceux-ci enterraient ceux des leurs que le S EIGNEUR avait frappés pour faire justice de leurs dieux, c’est-à-dire tous les premiers-nés.
Segond (Originale)
4 Et les Égyptiens enterraient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l'Éternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.
King James
4 For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
Reina Valera
4 Estaban enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses.