Numeri*

Caput 6: Versus 20

Elevabit:bona scilicet, quae continens operatur, Patri praesentabit, et perpetua mercede faciet remunerari.Sacerdotis,quia ad ejus gloriam pertinet quidquid Nazaraeus bene voluit et opere consummavit:Ipse enim est qui operatur in nobis et velle et perficerePhilip. 2..Post haec,id est, post rectam intentionem, discretam promissionem, operis perfectionem, et mercedis retributionem.Bibere:plene et libere haurire spirituale donum, unde:Torrente voluptatis tuae potabis eosPsal. 35..
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Le prêtre les offre ensuite lui-même au Seigneur, avec le geste rituel de présentation. Ces offrandes-là reviennent au prêtre, en plus de la poitrine et du gigot de l'animal qui lui sont normalement réservés. Dès lors la personne qui s'était engagée au service du Seigneur peut de nouveau boire du vin.

Parole de Vie

20 Le prêtre m'offre ces dons à moi, le SEIGNEUR, avec le geste de présentation. Ces dons sont pour le prêtre, en plus de la poitrine et de la cuisse de l'animal qui sont gardées pour lui. À partir de ce moment-là, la personne qui s'est consacrée à mon service peut de nouveau boire du vin.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Le prêtre les dédiera rituellement devant le S EIGNEUR  : c'est une chose sacrée, qui appartient au prêtre en plus de la poitrine qu'on dédie rituellement et de la cuisse qu'on prélève. Ensuite, le nazir pourra boire du vin.

Français Courant

20 Le prêtre les offre ensuite lui-même au Seigneur, avec le geste rituel de présentation. Ces offrandes-là reviennent au prêtre, en plus de la poitrine et du gigot de l'animal qui lui sont normalement réservés. Dès lors l'homme peut de nouveau boire du vin.

Colombe

20 Le sacrificateur, devant l'Éternel, fera le geste de les dédier : c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur en plus de la poitrine qu'on dédie et de la cuisse qu'on prélève. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin.

TOB

20 Le prêtre les présente au S EIGNEUR avec le geste de présentation ; c’est une chose sainte qui revient au prêtre, en plus de la poitrine qu’il présente et de la cuisse qu’il prélève. Après quoi, le nazir pourra boire du vin.

Segond (Originale)

20 Le sacrificateur les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel: c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitée et l'épaule offerte par élévation. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin.

King James

20 And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.

Reina Valera

20 Y el sacerdote mecerá aquello, ofrenda agitada delante de Jehová; lo cual será cosa santa del sacerdote, á más del pecho mecido y de la espaldilla separada: y después podrá beber vino el Nazareo.