Numeri*

Caput 7: Versus 10

Obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua.Unusquisque pro posse suo, fidem, doctrinam, et operationem bonam ad profectum et honorem Ecclesiae debet offerre.Unctum est, oblationem suam ante altare.Tempore incarnationis, quando post resurrectionem et ascensionem susceperunt discipuli Spiritus sancti effusionemAct. 2..
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Le jour de l'inauguration de l'autel, jour où il a reçu l'huile d'onction, les chefs de familles amenèrent également des présents.

Parole de Vie

10 Le jour où on consacre l'autel, les chefs de famille apportent des dons pour la fête.

Louis Segond (Nouvelle)

10 Les princes présentèrent une offrande pour la dédicace de l'autel, le jour de son onction ; les princes offrirent leur présent devant l'autel.

Français Courant

10 Le jour de la consécration de l'autel, les chefs de familles amenèrent également des présents pour sa dédicace.

Colombe

10 Les princes présentèrent une oblation pour l'inauguration de l'autel, le jour où on l'oignit ; les princes présentèrent leur oblation devant l'autel.

TOB

10 Les chefs apportèrent l’offrande pour la dédicace de l’autel le jour où l’on en fit l’onction. Les chefs apportèrent leurs présents devant l’autel.

Segond (Originale)

10 Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l'autel.

King James

10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.

Reina Valera

10 Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.