Numeri*

Caput 7: Versus 89

Cumque,etc.GREG., lib. XXXIII Moral., cap. 21, tom. 2.Quid est quod Moyses, etc., usque ad et quomodo benigne descendit ad infima, valenter recurrit ad summa.De propitiatorio.Quia per gratiam divinae propitiationis post culpam praevaricationis aperuit nobis Deus viam veritatis.Inter duos cherubin.Quia per angelicam visionem, non in sua substantia apparuit Deus Moysi; unde:Lex ordinata per angelos in manu mediatorisGal. 3.. Vel quia per utrumque Testamentum consona voce ad fidem veritatis nos erudit; vel, quia per Filium, qui in medio duorum Testamentorum in carne apparuit, locutus est Pater humano generi.
(* Traductions européennes)

Bible Française

89 Lorsque Moïse entrait dans la tente de la rencontre pour s'entretenir avec le Seigneur, il entendait la voix du Seigneur : elle venait d'un endroit situé entre les deux chérubins, sur le couvercle du coffre contenant le document de l'alliance. Alors il parlait avec lui.

Parole de Vie

89 Quand Moïse entre dans la tente de la rencontre pour parler avec le SEIGNEUR, il entend la voix du SEIGNEUR. Elle vient de l'endroit situé entre les deux chérubins, sur le couvercle du coffre qui contient les tablettes de l'alliance. Alors il parle avec lui.

Louis Segond (Nouvelle)

89 Lorsque Moïse entrait dans la tente de la Rencontre pour parler avec Dieu, il entendait la voix qui lui parlait d'au-dessus de l'expiatoire placé sur le coffre du Témoignage, d'entre les deux keroubim. Et il lui parlait.

Français Courant

89 Lorsque Moïse entrait dans la tente de la rencontre pour s'entretenir avec le Seigneur, il entendait la voix du Seigneur : elle venait d'un endroit situé entre les deux chérubins, sur le couvercle du coffre contenant le document de l'alliance. Alors il parlait avec lui.

Colombe

89 Lorsque Moïse entrait dans la tente de la Rencontre pour parler avec l'Éternel, il entendait la voix qui lui parlait du haut du propitiatoire placé sur l'arche du Témoignage, entre les deux chérubins. Et il lui parlait.

TOB

89 Quand Moïse entrait dans la tente de la rencontre pour parler avec le S EIGNEUR , il entendait la voix lui parler du haut du propitiatoire, d’entre les deux chérubins – le propitiatoire était sur l’arche de la charte. Et il lui parlait.

Segond (Originale)

89 Lorsque Moïse entrait dans la tente d'assignation pour parler avec l'Éternel, il entendait la voix qui lui parlait du haut du propitiatoire placé sur l'arche du témoignage, entre les deux chérubins. Et il parlait avec l'Éternel.

King James

89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.

Reina Valera

89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.