Numeri*

Caput 8: Versus 2

Septem lucernas.Septem dona Spiritus sancti, quae in Christo semper manserunt, et in membris pro voluntate ejus distributa sunt.BEDA, in Num.Mensa et candelabrum, etc., usque ad prohibens ei testimonium.
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 de communiquer à Aaron la prescription suivante : « Quand tu mettras en place les sept lampes, veille à ce qu'elles éclairent en avant du porte-lampes. »

Parole de Vie

2 « Voici ce que tu diras à Aaron : “Quand tu allumeras les lampes, les sept lampes devront éclairer en avant du porte-lampes.”  »

Louis Segond (Nouvelle)

2 Parle à Aaron ; tu lui diras : Quand tu arrangeras les lampes, les sept lampes devront éclairer vers le devant du porte-lampes.

Français Courant

2 de communiquer à Aaron la prescription suivante : « Quand tu mettras en place les sept lampes, veille à ce qu'elles éclairent en avant du porte-lampes. »

Colombe

2 Parle à Aaron et tu lui diras : Lorsque tu placeras les lampes, les sept lampes devront donner leur lumière vers le devant du chandelier.

TOB

2 « Parle à Aaron et dis-lui : Quand tu allumeras les lampes, les sept lampes devront éclairer le devant du chandelier. »

Segond (Originale)

2 Parle à Aaron, et tu lui diras: Lorsque tu placeras les lampes sur le chandelier, les sept lampes devront éclairer en face.

King James

2 Speak unto Aaron, and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick.

Reina Valera

2 Habla á Aarón, y dile: Cuando encendieres las lámparas, las siete lámparas alumbrarán frente á frente del candelero.