Numeri*

Caput 8: Versus 3

Super candelabrum.Christum, scilicet, primogenitum de radice Jesse,super quem requievit spiritus sapientiae et intellectus, spiritus consilii et fortitudinisIsa. 11..
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Aaron obéit à l'ordre du Seigneur, transmis par Moïse : il plaça les lampes en prenant soin qu'elles éclairent vers l'avant.

Parole de Vie

3 Alors Aaron fait cela : il place les lampes pour qu'elles éclairent vers l'avant, comme le SEIGNEUR l'a commandé à Moïse.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Aaron fit ainsi ; il arrangea les lampes vers le devant du porte-lampes, comme le S EIGNEUR l'avait ordonné à Moïse.

Français Courant

3 Aaron obéit à l'ordre du Seigneur, transmis par Moïse : il plaça les lampes en prenant soin qu'elles éclairent vers l'avant.

Colombe

3 Aaron fit ainsi ; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

TOB

3 C’est ce que fit Aaron : sur le devant du chandelier, il alluma les lampes comme le S EIGNEUR l’avait ordonné à Moïse.

Segond (Originale)

3 Aaron fit ainsi; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

King James

3 And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.

Reina Valera

3 Y Aarón lo hizo así; que encendió enfrente del candelero sus lámparas, como Jehová lo mandó á Moisés.