Numeri*

Caput 8: Versus 8

Bovem.Mediatorem Dei et hominum: cujus immolatione peccata nostra deleta sunt. In utroque bove incarnatio ejus significatur. Una est enim passio Christi, sed duo nobis impetravit, expiationem scilicet a peccatis et sanctificationem, ut nos offerret DeoMortificatos, quidem carne, vivificatos autem spiritu.Unde Paulus:Sed abluti estis, sed sanctificati estis in nomine Domini JesuI Cor. 6.. Possunt autem per hos duos boves, quorum unus pro peccato, alter offertur in holocaustum, duae actionum species exprimi, quarum una quae male gessimus, per poenitentiae lamentum abluimus; altera bonorum operum et virtutum fructibus gratiam Dei et praemium beatitudinis promeremur.Libamentum.Sacramentum passionis, quod spiritali scientia intellectum atque tractatum, fidelibus saluberrimum et Deo gratissimum est. Si tamen talibus mysteriis percipiendis minister Domini intus forisque se mundum et dignum praebuerit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Ils prendront avec eux un taureau, accompagné d'une offrande de farine pétrie avec de l'huile, et tu prendras toi-même un second taureau, destiné à un sacrifice pour obtenir le pardon.

Parole de Vie

8 Ils prendront un taureau avec une offrande de farine mélangée d'huile. Tu prendras toi-même un deuxième taureau. On l'offrira pour que les lévites reçoivent le pardon de leurs péchés.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Ils prendront ensuite un taureau, avec son offrande végétale, de la fleur de farine pétrie à l'huile ; tu prendras un second taureau en sacrifice pour le péché.

Français Courant

8 Ils prendront avec eux un taureau, accompagné d'une offrande de farine pétrie avec de l'huile, et tu prendras toi-même un second taureau, destiné à un sacrifice pour obtenir le pardon.

Colombe

8 Ils prendront ensuite un jeune taureau, avec l'offrande correspondante de fleur de farine pétrie à l'huile ; et tu prendras un autre jeune taureau comme victime pour le péché.

TOB

8 Ils prendront un taureau avec l’offrande requise de farine pétrie à l’huile. Et tu prendras un deuxième taureau pour le sacrifice pour le péché.

Segond (Originale)

8 Ils prendront ensuite un jeune taureau, avec l'offrande ordinaire de fleur de farine pétrie à l'huile; et tu prendras un autre jeune taureau pour le sacrifice d'expiation.

King James

8 Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.

Reina Valera

8 Luego tomarán un novillo, con su presente de flor de harina amasada con aceite; y tomarás otro novillo para expiación.