Bible Française
10 de communiquer aux Israélites les instructions suivantes : « Si, aujourd'hui ou dans des générations à venir, des Israélites sont impurs pour avoir touché un cadavre, ou s'ils se trouvent en voyage lointain, au moment de la célébration de la Pâque en mon honneur,
Louis Segond (Nouvelle)
10 Dis aux Israélites : Si un homme parmi vous, dans toutes vos générations, est impur à cause d'un mort ou est en voyage au loin, il célébrera la Pâque pour le S EIGNEUR .
Français Courant
10 de communiquer aux Israélites les instructions suivantes : « Si, aujourd'hui ou dans des générations à venir, des Israélites sont impurs pour avoir touché un cadavre, ou s'ils se trouvent en voyage lointain, au moment de la célébration de la Pâque en mon honneur,
Colombe
10 Parle aux Israélites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos générations (à venir) est impur à cause d'un mort, ou est en voyage dans le lointain, il célébrera la Pâque en l'honneur de l'Éternel.
TOB
10 « Parle en ces termes aux fils d’Israël : Lorsqu’un homme sera en état d’impureté pour avoir touché un mort ou qu’il sera en voyage au loin – ceci vaut pour vous comme pour vos descendants – il célébrera la Pâque en l’honneur du S EIGNEUR .
Segond (Originale)
10 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Si quelqu'un d'entre vous ou de vos descendants est impur à cause d'un mort, ou est en voyage dans le lointain, il célébrera la Pâque en l'honneur de l'Éternel.
King James
10 Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the LORD.
Reina Valera
10 Habla á los hijos de Israel, diciendo: Cualquiera de vosotros ó de vuestras generaciones, que fuere inmundo por causa de muerto ó estuviere de viaje lejos, hará pascua á Jehová: