Deuteronomi*

Caput 1: 18

praecepique omnia quae facere deberetis
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Je vous ai indiqué alors tout ce que vous devez faire.

Parole de Vie

18 À ce moment-là, je vous ai montré tout ce que vous deviez faire.

Louis Segond (Nouvelle)

18 C'est ainsi que je vous ai ordonné, en ce temps-là, tout ce que vous deviez faire.

Français Courant

18 A cette occasion-là, je vous ai indiqué tout ce que vous deviez faire.

Colombe

18 C'est ainsi que je vous ai prescrit, dans ce temps-là, tout ce que vous aviez à faire.

TOB

18 Et alors, je vous ai donné des ordres sur tout ce que vous aviez à faire.

Segond (Originale)

18 C'est ainsi que je vous prescrivis, dans ce temps-là, tout ce que vous aviez à faire.

King James

18 And I commanded you at that time all the things which ye should do.

Reina Valera

18 Os mandé, pues, en aquel tiempo todo lo que habíais de hacer.