Deuteronomi*

Caput 1: 3

quadragesimo anno undecimo mense prima die mensis locutus est Moses ad filios Israhel omnia quae praeceperat illi Dominus ut diceret eis
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Dans la quarantième année après la sortie d'Égypte, le premier jour du onzième mois, Moïse parla aux Israélites de tout ce que le Seigneur lui avait ordonné.

Parole de Vie

3 Quarante ans après la sortie d'Égypte, le onzième mois, le premier jour du mois, Moïse dit aux Israélites tout ce que le SEIGNEUR lui a commandé de leur dire. —

Louis Segond (Nouvelle)

3 Dans la quarantième année, le premier jour du onzième mois, Moïse parla aux Israélites exactement comme le S EIGNEUR le lui avait ordonné.

Français Courant

3 C'est quarante ans après la sortie d'Égypte, le premier jour du onzième mois, que Moïse transmit aux Israélites tout ce que le Seigneur lui avait ordonné de leur communiquer.

Colombe

3 Dans la quarantième année, au onzième mois, le 1er du mois, Moïse parla aux Israélites selon tout ce que l'Éternel lui avait ordonné pour eux.

TOB

3 Or la quarantième année, le onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux fils d’Israël, suivant tout ce que le S EIGNEUR lui avait ordonné pour eux.

Segond (Originale)

3 Dans la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux enfants d'Israël selon tout ce que l'Éternel lui avait ordonné de leur dire.

King James

3 And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them;

Reina Valera

3 Y fué, que a los cuarenta años, en el mes undécimo, al primero del mes, Moisés habló á los hijos de Israel conforme á todas las cosas que Jehová le había mandado acerca de ellos;