Deuteronomi*

Caput 1: 4

postquam percussit Seon regem Amorreorum qui habitavit in Esebon et Og regem Basan qui mansit in Aseroth et in Edrai
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 C'était après qu'il avait battu Sihon, roi des Amorites qui habitait à Hèchebon, et Og, roi du Bachan qui habitait à Achetaroth, à Édréi.

Parole de Vie

4 Moïse vient de remporter la victoire sur Sihon, roi des Amorites, qui habitait à Hèchebon. Il a aussi battu, à Édréi, Og, roi du Bachan, qui habitait à Achetaroth.

Louis Segond (Nouvelle)

4 C'était après qu'il eut battu Sihôn, roi des Amorites, qui habitait à Heshbôn, et Og, roi du Bashân, qui habitait à Ashtaroth et à Edréi.

Français Courant

4 Cela se passait après que Moïse eut remporté une victoire d'abord sur Sihon, roi des Amorites, qui résidait à Hèchebon, puis, à Édréi, sur Og, roi du Bachan, qui résidait à Achetaroth.

Colombe

4 C'était après qu'il eut battu Sihôn, roi des Amoréens, qui habitait à Hechbôn, et Og, roi de Basan, qui habitait à Achtaroth et à Édréi.

TOB

4 Après avoir battu Sihôn, roi des Amorites, qui résidait à Heshbôn, après avoir battu à Edrèï Og, roi du Bashân, qui résidait à Ashtaroth,

Segond (Originale)

4 C'était après qu'il eut battu Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi.

King James

4 After he had slain Sihon the king of the Amorites, which dwelt in Heshbon, and Og the king of Bashan, which dwelt at Astaroth in Edrei:

Reina Valera

4 Después que hirió á Sehón rey de los Amorrheos, que habitaba en Hesbón, y á Og rey de Basán, que habitaba en Astarot en Edrei: