Bible Française
2 J'inscrirai sur les tablettes les paroles qui figuraient sur celles que tu as fracassées, et tu les déposeras dans le coffre. »
Parole de Vie
2 J'écrirai sur ces tablettes les commandements qui étaient sur les premières que tu as cassées. Puis tu mettras ces tablettes dans le coffre. »
Louis Segond (Nouvelle)
2 J'écrirai sur ces tablettes les paroles qui étaient sur les premières tablettes que tu as brisées, et tu les mettras dans le Coffre.
Français Courant
2 J'inscrirai sur les tablettes les commandements qui figuraient sur celles que tu as fracassées, et tu les déposeras dans le coffre. »
Colombe
2 J'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l'arche.
TOB
2 Sur les tables, j’écrirai les paroles qui étaient sur les premières, que tu as brisées ; puis tu mettras les tables dans l’arche. »
Segond (Originale)
2 J'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l'arche.
King James
2 And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
Reina Valera
2 Y escribiré en aquellas tablas las palabras que estaban en las tablas primeras que quebraste; y las pondrás en el arca.