Deuteronomi*

Caput 10: 3

feci igitur arcam de lignis setthim cumque dolassem duas tabulas lapideas instar priorum ascendi in montem habens eas in manibus
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 J'ai donc fabriqué un coffre en bois d'acacia, j'ai sculpté deux tablettes de pierre semblables aux précédentes, et je les ai emportées sur la montagne.

Parole de Vie

3 J'ai donc fabriqué un coffre en bois d'acacia, j'ai taillé deux tablettes de pierre comme les premières et je les ai emportées sur la montagne.

Louis Segond (Nouvelle)

3 J'ai fait un coffre en bois d'acacia, j'ai taillé deux tablettes de pierre comme les premières et je suis monté dans la montagne, les deux tablettes dans ma main.

Français Courant

3 J'ai donc fabriqué un coffre en bois d'acacia, j'ai taillé deux tablettes de pierre semblables aux précédentes, et je les ai emportées sur la montagne.

Colombe

3 Je fis une arche de bois d'acacia, je taillai deux tables de pierre comme les premières et je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main.

TOB

3 J’ai fait une arche en bois d’acacia, j’ai taillé deux tables de pierre comme les premières et je suis monté sur la montagne, les deux tables à la main.

Segond (Originale)

3 Je fis une arche de bois d'acacia, je taillai deux tables de pierre comme les premières, et je montai sur la montagne, les deux tables dans ma main.

King James

3 And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.

Reina Valera

3 E hice un arca de madera de Sittim, y labré dos tablas de piedra como las primeras, y subí al monte con las dos tablas en mi mano.