Deuteronomi*

Caput 11: 11

sed montuosa est et campestris de caelo expectans pluvias
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Par contre, le pays que vous allez recevoir en héritage est un pays de montagnes et de vallées, qui est arrosé par les pluies ;

Parole de Vie

11 Mais le pays que vous allez posséder est un pays de montagnes et de vallées arrosé par les pluies.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Le pays vers lequel vous passez pour en prendre possession est un pays de montagnes et de vallées, qui boit l'eau de la pluie du ciel ;

Français Courant

11 Par contre, le pays dont vous prendrez possession est un pays de montagnes et de vallées, qui est arrosé par les pluies ;

Colombe

11 Le pays dans lequel vous passez pour en prendre possession est un pays de montagnes et de vallées, et qui boit les eaux de la pluie du ciel ;

TOB

11 le pays où vous passez pour en prendre possession est un pays de montagnes et de vallées, qui s’abreuve de la pluie du ciel,

Segond (Originale)

11 Le pays que vous allez posséder est un pays de montagnes et de vallées, et qui boit les eaux de la pluie du ciel;

King James

11 But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:

Reina Valera

11 La tierra á la cual pasáis para poseerla, es tierra de montes y de vegas; de la lluvia del cielo ha de beber las aguas;