Deuteronomi*

Caput 11: 12

quam Dominus Deus tuus semper invisit et oculi illius in ea sunt a principio anni usque ad finem eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 c'est un pays dont le Seigneur ton Dieu prend soin et sur lequel il garde les yeux fixés du début à la fin de l'année.

Parole de Vie

12 Le SEIGNEUR votre Dieu en prend soin et il garde les yeux fixés sur lui du début à la fin de l'année.

Louis Segond (Nouvelle)

12 c'est un pays dont le S EIGNEUR , ton Dieu, prend soin et sur lequel le S EIGNEUR , ton Dieu, a constamment les yeux, du commencement à la fin de l'année.

Français Courant

12 c'est un pays dont le Seigneur votre Dieu prend soin et sur lequel il garde les yeux fixés du début à la fin de l'année.

Colombe

12 c'est un pays dont l'Éternel, ton Dieu, prend soin et sur lequel l'Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, du commencement à la fin de l'année.

TOB

12 un pays dont le S EIGNEUR ton Dieu prend soin : sans cesse les yeux du S EIGNEUR ton Dieu sont sur lui, du début à la fin de l’année.

Segond (Originale)

12 c'est un pays dont l'Éternel, ton Dieu, prend soin, et sur lequel l'Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, du commencement à la fin de l'année.

King James

12 A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.

Reina Valera

12 Tierra de la cual Jehová tu Dios cuida: siempre están sobre ella los ojos de Jehová tu Dios, desde el principio del año hasta el fin de él.