Deuteronomi*

Caput 11: 22

si enim custodieritis mandata quae ego praecipio vobis et feceritis ea ut diligatis Dominum Deum vestrum et ambuletis in omnibus viis eius adherentes ei
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Oui, mettez vraiment en pratique tous les commandements que je vous donne, aimez le Seigneur votre Dieu, obéissez à sa volonté et restez-lui fidèlement attachés ;

Parole de Vie

22 Oui, obéissez avec soin à tous les commandements que je vous communique. Aimez le SEIGNEUR votre Dieu, faites ce qu'il veut et restez fidèlement attachés à lui.

Louis Segond (Nouvelle)

22 Car si vous observez tout ce commandement que j'institue pour vous, en le mettant en pratique, en aimant le S EIGNEUR , votre Dieu, en suivant toutes ses voies et en vous attachant à lui,

Français Courant

22 Oui, veillez soigneusement à mettre en pratique tous les commandements que je vous communique, aimez le Seigneur votre Dieu, obéissez à sa volonté et restez-lui fidèlement attachés ;

Colombe

22 Car si vous observez bien tous ces commandements que je vous donne et si vous les mettez en pratique, pour aimer l'Éternel, votre Dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher à lui,

TOB

22 Car si vous gardez vraiment tout ce commandement que je vous ordonne de mettre en pratique, en aimant le S EIGNEUR votre Dieu, en suivant tous ses chemins et en vous attachant à lui,

Segond (Originale)

22 Car si vous observez tous ces commandements que je vous prescris, et si vous les mettez en pratique pour aimer l'Éternel, votre Dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher à lui,

King James

22 For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;

Reina Valera

22 Porque si guardareis cuidadosamente todos estos mandamientos que yo os prescribo, para que los cumpláis; como améis á Jehová vuestro Dios andando en todos sus caminos, y á él os allegareis,