Deuteronomi*

Caput 12: 11

in loco quem elegerit Dominus Deus vester ut sit nomen eius in eo illuc omnia quae praecipio conferetis holocausta et hostias ac decimas et primitias manuum vestrarum et quicquid praecipuum est in muneribus quae vovistis Domino
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Alors vous apporterez au Seigneur votre Dieu, dans le lieu qu'il aura choisi pour y faire résider son nom, tout ce que je vous ai dit : sacrifices complets, autres sacrifices, partie réservée de vos récoltes, dons volontaires, et tout ce que vous aurez décidé d'offrir au Seigneur pour accomplir vos vœux.

Parole de Vie

11 Alors vous apporterez au SEIGNEUR votre Dieu, dans le lieu qu'il choisira pour y montrer sa présence, tout ce que je vous commande : vos sacrifices complets, vos sacrifices de communion, le dixième de vos récoltes et vos dons volontaires. Vous apporterez aussi tout ce que vous avez décidé d'offrir au SEIGNEUR pour accomplir vos vœux.

Louis Segond (Nouvelle)

11 c'est au lieu que le S EIGNEUR , votre Dieu, choisira pour y faire demeurer son nom que vous apporterez tout ce que je vous ordonne, vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prélèvements et les offrandes choisies dont vous ferez vœu au S EIGNEUR .

Français Courant

11 Alors vous apporterez au Seigneur votre Dieu, dans le lieu qu'il aura choisi pour y manifester sa présence, tout ce que je vous ai dit : vos sacrifices complets, vos sacrifices de communion, la partie réservée de vos récoltes, vos dons volontaires, et tout ce que vous aurez décidé d'offrir au Seigneur pour accomplir vos vœux.

Colombe

11 Là sera le lieu que l'Éternel, votre Dieu, choisira pour y faire demeurer son nom. C'est là que vous présenterez tout ce que je vous ordonne, vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prélèvements et les offrandes choisies dont vous ferez vœu à l'Éternel.

TOB

11 C’est dans le lieu choisi par le S EIGNEUR votre Dieu pour y faire demeurer son nom que vous apporterez tout ce que je vous ordonne : vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos contributions volontaires et tout ce que vous aurez choisi pour faire des offrandes votives au S EIGNEUR .

Segond (Originale)

11 Alors il y aura un lieu que l'Éternel, votre Dieu, choisira pour y faire résider son nom. C'est là que vous présenterez tout ce que je vous ordonne, vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prémices, et les offrandes choisies que vous ferez à l'Éternel pour accomplir vos voeux.

King James

11 Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD:

Reina Valera

11 Y al lugar que Jehová vuestro Dios escogiere para hacer habitar en él su nombre, allí llevaréis todas las cosas que yo os mando: vuestros holocaustos, y vuestros sacrificios, vuestros diezmos, y las ofrendas elevadas de vuestras manos, y todo lo escogido de vuestros votos que hubiereis prometido á Jehová;