Deuteronomi*

Caput 12: 18

sed coram Domino Deo tuo comedes ea in loco quem elegerit Dominus Deus tuus tu et filius tuus ac filia servus et famula atque Levites qui manet in urbibus tuis et laetaberis et reficieris coram Domino Deo tuo in cunctis ad quae extenderis manum tuam
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 dans le lieu que le Seigneur ton Dieu aura choisi. C'est là que tu mangeras ces produits devant le Seigneur ton Dieu, pendant la fête, avec ton fils, ta fille, tes serviteurs et tes servantes, ainsi qu'avec le lévite qui demeure dans ton village.

Parole de Vie

18 Vous pourrez en manger seulement dans le lieu saint, à l'endroit que le SEIGNEUR votre Dieu choisira. Vous en mangerez avec vos fils, vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et avec les lévites qui habitent dans vos villes. Là, dans le lieu saint du SEIGNEUR votre Dieu, vous serez dans la joie à cause de tout ce que vous avez entrepris.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Mais c'est seulement devant le S EIGNEUR , ton Dieu, au lieu que le S EIGNEUR , ton Dieu, choisira, que tu les mangeras, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le lévite qui est dans tes villes ; et tu te réjouiras devant le S EIGNEUR , ton Dieu, avec tous les biens que tu auras sous la main.

Français Courant

18 Vous ne pourrez en manger qu'au sanctuaire édifié dans le lieu que le Seigneur votre Dieu choisira ; vous le ferez avec vos enfants, vos serviteurs et vos servantes, ainsi qu'avec les lévites qui demeurent dans vos villes. Vous y serez pleins de joie à cause de tout ce que vous aurez accompli.

Colombe

18 Mais c'est devant l'Éternel, ton Dieu, que tu les mangeras, dans le lieu que l'Éternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui résidera avec vous ; et tu te réjouiras devant l'Éternel, ton Dieu, de tous les biens que tu auras sous la main.

TOB

18 c’est seulement devant le S EIGNEUR ton Dieu que tu en mangeras, au lieu que le S EIGNEUR ton Dieu aura choisi ; tu en mangeras, avec ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante et le lévite qui est dans tes villes ; tu seras dans la joie devant le S EIGNEUR ton Dieu pour toutes tes entreprises.

Segond (Originale)

18 Mais c'est devant l'Éternel, ton Dieu, que tu les mangeras, dans le lieu que l'Éternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui sera dans tes portes; et c'est devant l'Éternel, ton Dieu, que tu feras servir à ta joie tous les biens que tu posséderas.

King James

18 But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto.

Reina Valera

18 Mas delante de Jehová tu Dios las comerás, en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el Levita que está en tus poblaciones: y alegrarte has delante de Jehová tu Dios en toda obra de tus manos.