Deuteronomi*

Caput 12: 20

quando dilataverit Dominus Deus tuus terminos tuos sicut locutus est tibi et volueris vesci carnibus quas desiderat anima tua
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Lorsque le Seigneur ton Dieu aura agrandi ton territoire, comme il a promis, si tu as envie de viande, tu pourras en manger autant que tu veux.

Parole de Vie

20 Quand le SEIGNEUR votre Dieu agrandira votre pays, comme il vous l'a promis, si vous avez envie de viande, vous pourrez en manger autant que vous voudrez.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Lorsque le S EIGNEUR , ton Dieu, aura agrandi ton territoire comme il te l'a promis, et que le désir de manger de la viande te fera dire : « Je voudrais manger de la viande ! », tu pourras manger de la viande autant que tu le désires.

Français Courant

20 Lorsque le Seigneur votre Dieu agrandira votre territoire, comme il vous l'a promis, si vous avez envie de viande, vous pourrez en manger autant que vous le voudrez.

Colombe

20 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il te l'a promis et que le désir de manger de la viande te fera dire : Je voudrais manger de la viande ! tu pourras manger de la viande tout comme tu le désires.

TOB

20 Quand le S EIGNEUR ton Dieu aura agrandi ton territoire comme il te l’a promis, et que tu diras : « Je vais manger de la viande », parce que tu en voudras, tu mangeras de la viande autant que tu en voudras.

Segond (Originale)

20 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il te l'a promis, et que le désir de manger de la viande te fera dire: Je voudrais manger de la viande! tu pourras en manger, selon ton désir.

King James

20 When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.

Reina Valera

20 Cuando Jehová tu Dios ensanchare tu término, como él te ha dicho, y tú dijeres, Comeré carne, porque deseó tu alma comerla, conforme á todo el deseo de tu alma comerás carne.