Deuteronomi*

Caput 12: 22

sicut comeditur caprea et cervus ita vesceris eis et mundus et inmundus in commune vescentur
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Chacun, qu'il soit ou non en état de pureté, pourra participer à ce repas, comme lorsqu'on mange de la gazelle ou du cerf.

Parole de Vie

22 Oui, ceux qui sont impurs et ceux qui sont purs pourront tous en manger, comme si vous mangiez de la gazelle ou de la biche.

Louis Segond (Nouvelle)

22 Tu en mangeras comme si c'était de la gazelle ou du cerf ; l'impur comme le pur pourront en manger.

Français Courant

22 Chacun de vous, qu'il soit ou non en état de pureté, pourra participer à ce repas, comme lorsqu'on mange de la gazelle ou du cerf.

Colombe

22 Tu en mangeras comme on mange de la gazelle et du cerf ; celui qui sera impur et celui qui sera pur en mangeront l'un et l'autre.

TOB

22 Oui, tu pourras en manger comme on mange de la gazelle ou du cerf ; l’homme qui est impur et celui qui est pur en mangeront ensemble.

Segond (Originale)

22 Tu en mangeras comme on mange de la gazelle et du cerf; celui qui sera impur, et celui qui sera pur en mangeront l'un et l'autre.

King James

22 Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.

Reina Valera

22 Lo mismo que se come el corzo y el ciervo, así las comerás: el inmundo y el limpio comerán también de ellas.