Deuteronomi*

Caput 14: 22

decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Chaque année, tu mettras à part dix pour cent de toutes tes récoltes.

Parole de Vie

22 Moïse dit : Chaque année, vous mettrez de côté la dîme, c'est-à-dire un dixième de toutes vos récoltes.

Louis Segond (Nouvelle)

22 Tu prendras la dîme de tout ce que ta semence produira, de tout ce que tes champs rapporteront chaque année.

Français Courant

22 Chaque année, vous mettrez de côté une partie de toutes vos récoltes.

Colombe

22 Tu lèveras la dîme de tout ce que produira ta semence, de ce que rapportera ton champ chaque année.

TOB

22 Tu prélèveras chaque année la dîme sur tout le produit de ce que tu auras semé et qui aura poussé dans tes champs.

Segond (Originale)

22 Tu lèveras la dîme de tout ce que produira ta semence, de ce que rapportera ton champ chaque année.

King James

22 Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.

Reina Valera

22 Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere el campo cada un año.