Deuteronomi*

Caput 14: 27

et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 À cette occasion, ne néglige pas le lévite qui demeure dans ton village, car contrairement à toi, il ne reçoit aucun territoire en héritage.

Parole de Vie

27 À cette occasion, ne négligez pas les lévites qui habitent dans votre ville. Eux, ils ne possèdent pas de part de terre au milieu de vous.

Louis Segond (Nouvelle)

27 Tu ne délaisseras pas le lévite qui est dans tes villes, car il n'a aucune part à ton patrimoine.

Français Courant

27 Dans ces occasions-là, ne négligez pas les lévites qui demeurent dans votre ville, car ils ne possèdent pas de part de territoire au milieu de vous.

Colombe

27 Tu ne délaisseras pas le Lévite qui résidera avec toi, car il n'a ni part ni héritage avec toi.

TOB

27 Quant au lévite qui est dans tes villes, lui qui n’a ni part ni patrimoine avec toi, tu ne le négligeras pas.

Segond (Originale)

27 Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n'a ni part ni héritage avec toi.

King James

27 And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.

Reina Valera

27 Y no desampararás al Levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.