Bible Française
6 et toutes les autres bêtes qui ont des sabots fendus et qui ruminent.
Parole de Vie
6 et tous les autres animaux qui ont des sabots fendus et qui ruminent.
Louis Segond (Nouvelle)
6 Vous pourrez manger toute bête qui a les sabots fendus, les pieds fourchus avec deux sabots, et qui rumine.
Français Courant
6 et toutes les autres bêtes qui ont des sabots fendus et qui ruminent.
Colombe
6 Vous mangerez toute bête qui a le sabot fendu, le pied fourchu avec deux sabots, et qui rumine.
TOB
6 Toute bête qui a le pied fendu en deux sabots et qui rumine, vous pouvez la manger.
Segond (Originale)
6 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine.
King James
6 And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
Reina Valera
6 Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis.