Deuteronomi*

Caput 15: 5

si tamen audieris vocem Domini Dei tui et custodieris universa quae iussit et quae ego hodie praecipio tibi benedicet tibi ut pollicitus est
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 à condition que tu obéisses à ses ordres, en mettant fidèlement en pratique tout ce que je vous commande aujourd'hui.

Parole de Vie

5 Mais à une condition : vous devez écouter attentivement le SEIGNEUR votre Dieu en obéissant avec soin à tous les commandements que je vous donne aujourd'hui.

Louis Segond (Nouvelle)

5 pourvu seulement que tu écoutes le S EIGNEUR , ton Dieu, en veillant à mettre en pratique tout ce commandement que j'institue pour toi aujourd'hui.

Français Courant

5 pour autant que vous obéissiez à ses ordres, en mettant fidèlement en pratique tous les commandements que je vous communique aujourd'hui.

Colombe

5 pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l'Éternel, ton Dieu, en observant et mettant en pratique tout ce commandement que je te donne aujourd'hui.

TOB

5 pourvu que tu écoutes attentivement la voix du S EIGNEUR ton Dieu en veillant à mettre en pratique tout ce commandement que je te donne aujourd’hui.

Segond (Originale)

5 pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l'Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui.

King James

5 Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.

Reina Valera

5 Si empero escuchares fielmente la voz de Jehová tu Dios, para guardar y cumplir todos estos mandamientos que yo te intimo hoy.