Deuteronomi*

Caput 16: 18

iudices et magistros constitues in omnibus portis tuis quas Dominus Deus tuus dederit tibi per singulas tribus tuas ut iudicent populum iusto iudicio
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Dans chaque village que le Seigneur ton Dieu te donnera, tu désigneras des juges et des magistrats chargés de juger sans prendre parti les membres de tes tribus.

Parole de Vie

18 Moïse dit : Dans toutes les villes que le SEIGNEUR votre Dieu vous donnera, vous nommerez des juges et des surveillants pour toutes vos tribus, et ils jugeront le peuple avec justice.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Tu te donneras des juges et des secrétaires aux portes de toutes les villes que le S EIGNEUR , ton Dieu, te donne, tribu par tribu ; ils jugeront le peuple avec justice.

Français Courant

18 Dans toutes les villes que le Seigneur votre Dieu vous donnera, vous désignerez des juges et des magistrats chargés de rendre la justice avec impartialité parmi les membres de vos tribus.

Colombe

18 Tu établiras pour toi des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Éternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus ; ils jugeront le peuple avec justice.

TOB

18 Tu te donneras pour tes tribus des juges et des scribes dans toutes les villes que le S EIGNEUR ton Dieu te donne ; et ils exerceront avec justice leur juridiction sur le peuple.

Segond (Originale)

18 Tu établiras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Éternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus; et ils jugeront le peuple avec justice.

King James

18 Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.

Reina Valera

18 Jueces y alcaldes te pondrás en todas tus ciudades que Jehová tu Dios te dará en tus tribus, los cuales juzgarán al pueblo con justo juicio.