Deuteronomi*

Caput 18: 15

prophetam de gente tua et de fratribus tuis sicut me suscitabit tibi Dominus Deus tuus ipsum audies
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Il fera lever parmi tes frères un prophète comme moi, Moïse : c'est lui que vous écouterez.

Parole de Vie

15 Il vous enverra un prophète comme moi. Celui-ci fera partie de votre peuple, et c'est lui que vous écouterez.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Le S EIGNEUR , ton Dieu, suscitera pour toi, de ton propre sein, d'entre tes frères, un prophète comme moi : vous l'écouterez !

Français Courant

15 Il vous enverra un prophète comme moi, Moïse, qui sera un membre de votre peuple : vous écouterez ce qu'il vous dira.

Colombe

15 L'Éternel, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d'entre tes frères, un prophète comme moi : vous l'écouterez !

TOB

15 c’est un prophète comme moi que le S EIGNEUR ton Dieu te suscitera du milieu de toi, d’entre tes frères ; c’est lui que vous écouterez.

Segond (Originale)

15 L'Éternel, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d'entre tes frères, un prophète comme moi: vous l'écouterez!

King James

15 The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;

Reina Valera

15 Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará Jehová tu Dios: á él oiréis: