Deuteronomi*

Caput 18: 16

ut petisti a Domino Deo tuo in Horeb quando contio congregata est atque dixisti ultra non audiam vocem Domini Dei mei et ignem hunc maximum amplius non videbo ne moriar
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 C'est bien ce que tu avais demandé au Seigneur ton Dieu, le jour de l'assemblée au mont Horeb. Tu avais dit : « Je ne peux plus entendre le Seigneur mon Dieu nous parler directement, ni voir ce feu ardent ! Je ne veux pas mourir ! »

Parole de Vie

16 C'est bien ce que vous avez demandé au SEIGNEUR votre Dieu, le jour où vous étiez rassemblés au mont Horeb. Vous avez dit : « Nous ne voulons plus entendre directement la voix du SEIGNEUR notre Dieu. Nous ne voulons plus voir ce grand feu. Nous ne voulons pas mourir ! »

Louis Segond (Nouvelle)

16 C'est exactement cela que tu as demandé au S EIGNEUR , ton Dieu, à l'Horeb, au jour de l'assemblée, quand tu disais : « Que je ne continue pas à entendre la voix du S EIGNEUR , mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin que je ne meure pas ! »

Français Courant

16 C'est bien ce que vous avez demandé au Seigneur, le jour où vous étiez rassemblés au mont Horeb ; vous avez dit : « Nous ne voulons plus entendre le Seigneur notre Dieu nous parler directement, ni voir ce feu ardent ! Nous ne tenons pas à mourir ! »

Colombe

16 C'est là tout ce que tu as demandé à l'Éternel, ton Dieu, à Horeb, le jour du rassemblement, quand tu disais : Que je ne continue pas à entendre la voix de l'Éternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir.

TOB

16 C’est bien là ce que tu avais demandé au S EIGNEUR ton Dieu à l’Horeb, le jour de l’assemblée, quand tu disais : « Je ne veux pas recommencer à entendre la voix du S EIGNEUR mon Dieu, je ne veux plus regarder ce grand feu : je ne veux pas mourir ! »

Segond (Originale)

16 Il répondra ainsi à la demande que tu fis à l'Éternel, ton Dieu, à Horeb, le jour de l'assemblée, quand tu disais: Que je n'entende plus la voix de l'Éternel, mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin de ne pas mourir.

King James

16 According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.

Reina Valera

16 Conforme á todo lo que pediste á Jehová tu Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: No vuelva yo á oir la voz de Jehová mi Dios, ni vea yo más este gran fuego, porque no muera.